|
![]() |
|||
|
Contact ONO
c/o Gina Lubrano Executive Secretary P.O. Box 120191 San Diego, CA 92112 U.S.A. (619) 293-1525 E-mail: ono@uniontrib.com
Join ONO
POWERED BY
|
Ombudsman: Self-criticism in newspapersMaster of Arts in communication and culture Federal University of Rio de Janeiro
Few people know what an ombudsman is, but various of the biggest newspapers in
the world have the column, as Le Monde (France); El Pa¡s (Spain); Washington Post,
Boston Globe e Philadelphia Inquirer (USA); The London Free Press, Calgary Herald,
Montreal Gazete, Toronto Star e Halifax Cronicle-Herald (Canada) for instance; and even
the Russian newspapers Izvestiya, known as an official organ of the communist party of the
extinguished USSR. About half of the Japanese newspapers have an ombudsman, among
which the one with the biggest circulation in the world: the Yomiuri Shimbum (10 million
copies a day).
In Brazil, it is difficult to know how many newspapers have an ombudsman. In
1995, at least eight newspapers had one: Folha de S. Paulo, Folha da Tarde (SP), O Dia
(RJ), AN Capital (SC), O Povo (CE), Correio da Para¡ba (PB), Di rio do Povo (Campinas-
SP) e Rumos (CE), the lather a monthly publication.
In spite of that, at least two of these a newspapers put an end to the function: Folha
da Tarde (in 1996) and AN Capital (in August 1997, not waiting even for the end of the
commission of the ombudsman). The only Brazilian publications affiliated to the
ONO(Organization of News Ombudsmen) and to the ABO (Associa‡ao Brasileira de
Ouvidores) are Folha de S. Paulo e O Povo (CE).
We have also two Brazilian Broadcasting systems with ombudsmen: Radio
Bandeirantes( SP) and O Povo/CBN-OM (CE). Up to the moment, in the USA you have
one ombudsman in a TV station, Paul Giacobbe, in Warwick, CT (Connecticut); and in
Canada, two: both in the CBC Network, one for the French and another for the English
transmissions.
Proportionally, there are few means of communication with ombudsmen (except in
Japan). This brings a question about the reason for the majority of the media being afraid of
implementing the function.
HistoryThe ombudsman appears officially in 1809, in Sweden, with the status of minister and the function of controlling the public power and listening to the appeals of the citizens against government organs. Later, the ombudsmen were adopted in other countries, mainly the Scandinavians ombudsmen were created against ethnical discriminations, they have the Parliament Ombudsmen, that of the consumers, etc.
Before the Swedish experience (in the XIX century), there had been "listeners". We
know that in ancient Rome the Tribune of the Pleb listened to the complaints of the
citizens. In Colonial Brazil, the bishops had the function of "Listeners of the Crown",
which gave birth to the popular expression (in Brazil): "Complain to the bishop".
The first press ombudsman appears in the U.S.A. in july 1967, with the function of
listening to the complaints of the readers of the Louisville Courier Journal and of the
Louisville Times, both in Louisville, Kentucky. In spite of that, the first ombudsman with a
public column has been Richard Harwood, in the Washington Post, in 1970.
The American pioneerism in the creation of the press ombudsman in questioned by
the Japanese. The Japanese newspaper Yomiuri Shimbum guarantees that, in 1938, it had
already a professional with a function similar to that of the ombudsman.
In Brazil, the first newspaper to adopt ombudsmen has been the "Folha de S.
Paulo", that in 1989, chose Caio T£lio Costa to occupy the function. Other newspapers
could have tried to create it first. According to Caio T£lio, the first publication that tried to
implement the function was the Jornal do Brasil, in 1982, and didn't succeed because
various journalists invited to occupy the function refused it.
According to him, the main competition of the Folha, O Estado de S. Paulo tried to
create the function. Directors and journalists of the Estado discussed the subject with
specialists of the Navarra University and everything was being prepared for the
implementation of the project, until finally in the middle of 1990, this project was
abandoned since the Folha de S. Paulo had created the office first.
Folha's experience was pioneer not only in relation to the press, but also in relation
to any kind of institution. After the attitude of the Folha, many enterprises, public organs
and even county administrations adopted ombudsmen.
The word "ombudsman"The word "ombudsman" is of Swedish origin. It is the fusion of the word ombud (representative) and man (man). Caio T£lio translated the word as "the one that represents", but its real meaning is "person with a delegation". When the function was created in 1809, it received the denomination of "Justitieombudsman" (justice ombudsman).
By the word's origin, it would be wrong to form its plural as "ombudsmen", since it
isn't an English word. The correct form would be "ombudsm„n". Its feminine form would
be "ombudskvinna", that would be "ombudskvinnor" in the plural form. "Ombudsmen" is
used as it is the case in this article. The Folha de S. Paulo makes use of the word
"ombudsman" when the function is occupied by a woman.
The workMost of the times, the ombudsman has three functions: listening to the readers, writing a daily a bulletin criticizing the paper (which circulates internally among the journalists) and preparing a weekly column to be published. Some ombudsmen don't have columns for public criticism, as is the case of "O Dia". In these cases, the work of the ombudsman is very similar to that of a complaints department and loses its function, which is to stimulate the reflection main and the debate about the process of journalistic production.
To make their work, the ombudsmen need independence in relation to the direction
of the paper. Because of that, some guaranties are given to this professional, as stability
during his mandate (in the Folha it is of a year, which can be prorogated for two years
more).
The ombudsman's room far from the editorship, to avoid his involvement with the
orientation of the publication. In the case of the Folha, the ombudsman has an office in a
building near by.
The columnsThe columns of ombudsman have characteristics that make them different from other sections of the paper. As to their contents, questions are presented that will help the reader very much in his critical point of view in relation to the means of communication. Many columns of ombudsmen in the Folha de S. Paulo have been read, and we verified that they bring basically:
The majority of these items refer the ombudsman's to work as a critic, which
corroborates the importance given by the ombudsman to his task of these aspects, the one
that appears in the columns is number two ("critics concerning the covering of certain
subjects").
These contents show the importance of the ombudsman's work. For instance,
through item tem (presentation of the news process) the reader may understand that
journalistic work isn't totally objective.
In a column published in July 10, 1990, the Folha's ombudsman mentioned a
mistake concerning information vehiculated by the paper, that could be related to the
process of inquiry of the fact. According to the ombudsman, the ex-president Collor talked
by radio to the navigator Almir Klink, who was in Antartica. But owing to a technical
problem, the navigator had no means of answering. Later, the press department of the
Presidency distributed the conversation(inexistent), having transcripted the conversation
between the president and the navigator. All newspapers, except O Estado de S. Paulo
believed(and published) this lie.
Some months before, in January 28, 1990, the ombudsman had talked about a
release by the press of a meeting between President Collor and the economist M rio
Henrique Simonsen that never took place. In both these cases, the ombudsman showed how
easy it is to create news, and that the reader must question the veracity of
the media.
LanguageThe text of the ombudsman has characteristics that differ from other texts in the newspaper. The journalistic style to which the columns of the ombudsman better adapt themselves is the commentary (they are signed, give emphasis to opinion, have definite periodicity, they analyze up to date subjects). But in spite of that, various peculiarities turn them different from other columns of the paper.
One aspect that is quite peculiar in the ombudsman speech is the constant use of the
first and second person's singular. In the paper, even the opinative texts are almost always
written in the third person sing. 50 columns published in the Folha de S. Paulo have been
analyzed in relation to their linguistic characteristics.
But the main characteristic of the ombudsman's speech is the use of various
strategies in the attempt to stimulate the dialogue with the readers. Since he is "the
representative of the reader" this couldn't happen otherwise.
Then, to create a near relationship with the public, the ombudsman calls the reader
to a direct dialogue. He uses the word reader with a function similar to that of a vocative. "I
call the reader's attention to..." (FSP, 3-3-1996). Other times the reader is "the main actor".
"The reader has been carried by TV from a world of moral deformity to the immensity of
the cosmos" (FSP, 12-8-1996).
Trying to create a relationship of identification with the public, the ombudsman
sometimes presents himself as a reader. "As a reader I want to know who is interested in..."
(FSP, 5-26-1996).
It's interesting to notice that he prefers the use of the singular (reader) when
referring to the public. Using the singular, it is as if he were speaking to each of us in
particular.
Besides the word reader, the ombudsman sometimes made use of the second person
singular, a stronger means to create a relation of intimacy with the public.
Trying to create an informal relationship with the public, he uses the first person.
"When I wrote the column..." (FSP, 12-29-1996). In some situations, the ombudsman
presents himself humbly, making clear that his opinions are not unquestionable. "I am not
competent and don't have the courage to interpret..." (FSP, 12-29-1996). This posture
makes the readers feel at easy to get touch with him.
With the journalists the ombudsman also has a dialogue. But, different from that
which takes place with the readers, the interlocutor with press professionals is conflictive.
The "reader's representative describes the journalists as professionals without ethics and
incompetents. In the columns analyzed they are called "na‹ve", "ignoramus",
"incompetents", "boring", "morbid", "complicated", caused of not knowing the
grammatical rules, "opportunists" and "of lack of respect", among other
things.
|
ONO Home Page |
||